Đầu sóng ngọn gió
Direct English translation
The head of the waves, the tip of the wind.
Equivalent English version
In the line of fire
Giải thích tiếng Việt
Chỉ nơi hoặc hoàn cảnh nguy hiểm, gian khổ, căng thẳng và thử thách nhất. Thường dùng để nói về những người trực tiếp đối mặt với khó khăn, hiểm nguy ở tuyến đầu.
English explanation
Refers to the most dangerous, harsh, and demanding situations. It is often used for people who face hardship and peril directly on the front line.